Бесы - Страница 209


К оглавлению

209

– Уж не в мезонине ли-с? – осторожно произнес Фомушка.

Замечательно, что следом за Варварой Петровной на «свою половину» вошло несколько слуг; а остальные слуги все ждали в зале. Никогда бы они не посмели прежде позволить себе такого нарушения этикета. Варвара Петровна видела и молчала.

Взобрались и в мезонин. Там было три комнаты; но ни в одной никого не нашли.

– Да уж не туда ли пошли-с? – указал кто-то на дверь в светелку. В самом деле, всегда затворенная дверца в светелку была теперь отперта и стояла настежь. Подыматься приходилось чуть не под крышу по деревянной, длинной, очень узенькой и ужасно крутой лестнице. Там была тоже какая-то комнатка.

– Я не пойду туда. С какой стати он полезет туда? – ужасно побледнела Варвара Петровна, озираясь на слуг. Те смотрели на нее и молчали. Даша дрожала.

Варвара Петровна бросилась по лесенке; Даша за нею; но едва вошла в светелку, закричала и упала без чувств.

Гражданин кантона Ури висел тут же за дверцей. На столике лежал клочок бумаги со словами карандашом: «Никого не винить, я сам». Тут же на столике лежал и молоток, кусок мыла и большой гвоздь, очевидно припасенный про запас. Крепкий шелковый снурок, очевидно заранее припасенный и выбранный, на котором повесился Николай Всеволодович, был жирно намылен. Всё означало преднамеренность и сознание до последней минуты.

Наши медики по вскрытии трупа совершенно и настойчиво отвергли помешательство.

notes

1

поражение (ит.).

2

Со мной обошлись как со старым ночным колпаком! (фр.)

3

может разбить мою жизнь (фр.).

4

в любой стране (фр.).

5

в стране Макара и его телят (фр.).

6

я всего лишь простой приживальщик, и ничего больше! Да, н-н-ничего больше! (фр.)

7

у этих семинаристов (фр.).

8

Дорогой друг (фр.).

9

«букетом императрицы» (фр.).

10

для нашей святой Руси (фр.).

11

но надо различать (фр.).

12

Между нами говоря (фр.).

13

добрейший друг (фр.).

14

Эти нескончаемые русские слова!.. (фр.)

15

Вы знаете, у нас… Одним словом (фр.).

16

чтоб показать вам свою власть (фр.).

17

однако это весьма любопытно (фр.).

18

прелестных дам (фр.).

19

вы знаете эти псалмы и книгу Иова (фр.).

20

и он показал свою власть (фр.).

21

что за дикая выдумка! (фр.)

22

вы знаете (фр.).

23

с таким высокомерием (фр.).

24

Неужели? (фр.)

25

мой добрый друг (фр.).

26

Прелестное дитя! (фр.)

27

Но, моя милая (фр.).

28

И затем, так как монахов всегда встречаешь чаще, чем здравый смысл (фр.).

29

Право же, дорогая (фр.).

30

и затем (фр.).

31

Милый, милый друг! (фр.)

32

Раздражителен, но добр (фр.).

33

О, это довольно глупая история! Я вас ожидал, мой добрый друг, чтобы вам рассказать… (фр.)

34

Все одаренные и передовые люди в России были, есть и будут всегда картежники и пьяницы, которые пьют запоем (фр.).

35

Но, между нами говоря (фр.).

36

Мой милый, я (фр.).

37

Но, мой добрый друг (фр.).

38

Но ведь это ребенок! (фр.)

39

Да, я оговорился. Но… это всё равно (фр.).

40

Да, да, я не в состоянии (фр.).

41

этим дорогим ребенком (фр.).

42

этого дорогого сына (фр.).

43

такой недалекий! (фр.)

44

это всё же жалкий человек (фр.).

45

И наконец, это смехотворно… (фр.)

46

Я каторжник, Баденге (фр.).

47

Мне наплевать на это! (фр.)

48

«Человек, который смеется» (фр.).

49

Мне наплевать на это, и я заявляю о своей свободе. К черту этого Кармазинова! К черту эту Лембке! (фр.)

50

Вы, не правда ли, мне не откажете в содействии, как друг и свидетель (фр.).

51

именно так (фр.).

52

что-то в этом роде (фр.).

53

я помню это. Наконец (фр.).

54

он походил на идиотика (фр.).

55

Как! (фр.)

56

этого бедного друга (фр.).

57

нашего раздражительного друга (фр.).

58

Но это пройдет (фр.).

59

происшествия. Вы меня будете сопровождать, не правда ли? (фр.)

60

О боже, великий и милостивый! (фр.)

61

и начинаю веровать (фр.).

62

В бога? В бога всевышнего, который так велик и так милостив? (фр.)

63

Он делает всё, что я хочу (фр.).

64

Боже! Боже! (фр.)

65

наконец одно мгновение счастья! (фр.)

66

Вы и счастье, вы являетесь одновременно (фр.).

67

я был так взволнован и болен, и к тому же… (фр.)

68

Это местный фантазер. Это лучший и самый раздражительный человек на свете… (фр.)

69

и вы совершите благодеяние (фр.).

70

Друг мой! (фр.)

71

Наконец, это смешно (фр.).

72

Этот Маврикий (фр.).

73

славный малый все-таки (фр.).

74

этому бедному другу (фр.).

75

этот дорогой друг (фр.).

76

Эта бедная (фр.).

77

этот Липутин, всё то, чего я не понимаю (фр.).

78

Я неблагодарный человек! (фр.)

79

всё решено (фр.).

80

это ужасно (фр.).

81

простите (фр.).

82

Это ангел (фр.).

83

Право (фр.).

84

наконец (фр.).

85

Двадцать лет! (фр.)

86

Это чудовище; и наконец (фр.).

87

Эти люди представляют себе природу и человеческое общество иными, чем их сотворил бог и чем они являются в действительности (фр.).

209